永利赌场至尊-永利赌场的老板是谁人-真博线上娱乐

學(xué)術(shù)活動(dòng)

學(xué)術(shù)活動(dòng)

翻譯過(guò)程中的英漢差異對(duì)比-潘明霞 (大外部)

發(fā)布時(shí)間:2018-11-20瀏覽次數(shù):2968文章來(lái)源:南京審計(jì)大學(xué)

主  題:翻譯過(guò)程中的英漢差異對(duì)比

內(nèi)容簡(jiǎn)介:不同的民族具有不同的語(yǔ)言風(fēng)格、審美觀(guān)及語(yǔ)言邏輯思維方式。“由于人類(lèi)居住的生態(tài)環(huán)境有別,各國(guó)的歷史不完全相同,各國(guó)人民創(chuàng)作的物質(zhì)文明也有許多不同之處,特別是語(yǔ)言特征和表情達(dá)意的手法上也有區(qū)別,它們都是文化交流的障礙,有些障礙甚至不可逾越,這是造成翻譯局限性的首要原因?!闭Z(yǔ)言之間的比較是比較語(yǔ)言的共性,而語(yǔ)言之間的對(duì)比則是比較語(yǔ)言之間的差異。英漢兩種語(yǔ)言在語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法、修辭、篇章、語(yǔ)用等方面存在很大的差異。在英漢、漢英翻譯過(guò)程中,只有先了解中英文化的不同,充分認(rèn)識(shí)英漢兩種語(yǔ)言的差異及各自的特點(diǎn),分清不同的表達(dá)習(xí)慣,才能準(zhǔn)確地領(lǐng)會(huì)原文的含義,從而靈活進(jìn)行地翻譯。

報(bào)告人:潘明霞      副教授

時(shí)  間:2018-11-21    15:00

地  點(diǎn):競(jìng)秀北樓105

舉辦單位:澄園書(shū)院


上一篇:下一篇: